「翻訳課題」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
ページの作成: '''翻訳プロジェクト'''私たちは英語と日本語の短章を共有で翻訳します。 このように英語の下に日本語の翻訳を記入してください…
 
11行目:
 
== 翻訳課題1 ==
これはどんな有名な日本曲の台詞英語訳です。どんな曲でしょう?
 
If you haven’t changed your mind
 
Then I want you by my side Tonighttonight
 
I’m so tired of always having to bluff
68行目:
 
tell me why, please tell me, forever and ever
 
 
== 翻訳課題2 ==
 
A man’s shadow lines the pavement
 
You walk in the twilight
 
Always holding my hand
 
If I’m by your side, I might not have to cry
 
The winds becomes cold
 
And I can smell winter
 
Gradually, in this city
 
the seasons will change as you come close to them
 
This year, the first snowflowers bloom
 
as we draw closer
 
As I look upon this time
 
the hapiness overflows in me
 
If we depend on each other’s love, we’re not weak
 
I simply, love you
 
These thoughts are straight from the heart
 
Whatever happens, as long as I’m with you;
 
I get the feeling that I can overcome anything
 
I know we can have this kind of life forever
 
So I pray that it will continue like this
 
The wind sways the window
 
and at night I wake up shivvering
 
I’ll chance any sadness
 
by putting a smile on my face
 
The snowflowers flutter down
 
outside the window
 
Though I don’t know why they stop falling
 
we will dye this city
 
We may think
 
“for who’s sake are we doing this?”
 
But we know it’s because we know love
 
If you ever get lost
 
I’ll become a star, and light your path
 
At night, when you smile, or get wet with tears
 
I’ll be by your side, always and forever
 
This year, the first snowflowers bloom
 
as we draw closer
 
As I look upon this time
 
the hapiness overflows in me
 
If we depend on each other’s love, we’re not weak
 
It’s simple, I just want to be
 
with you like this forever
 
So I can feel your gentleness
 
Pure white snowflowers,
 
pilling up in this city
 
In our hearts, we quickly draw our feels,
 
I’ll be with you forever, from this moment on...