「翻訳課題」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
Kriss.lange (トーク | 投稿記録) ページの作成: '''翻訳プロジェクト'''私たちは英語と日本語の短章を共有で翻訳します。 このように英語の下に日本語の翻訳を記入してください… |
Kriss.lange (トーク | 投稿記録) |
||
11行目:
== 翻訳課題1 ==
これは
If you haven’t changed your mind
Then I want you by my side
I’m so tired of always having to bluff
68行目:
tell me why, please tell me, forever and ever
== 翻訳課題2 ==
A man’s shadow lines the pavement
You walk in the twilight
Always holding my hand
If I’m by your side, I might not have to cry
The winds becomes cold
And I can smell winter
Gradually, in this city
the seasons will change as you come close to them
This year, the first snowflowers bloom
as we draw closer
As I look upon this time
the hapiness overflows in me
If we depend on each other’s love, we’re not weak
I simply, love you
These thoughts are straight from the heart
Whatever happens, as long as I’m with you;
I get the feeling that I can overcome anything
I know we can have this kind of life forever
So I pray that it will continue like this
The wind sways the window
and at night I wake up shivvering
I’ll chance any sadness
by putting a smile on my face
The snowflowers flutter down
outside the window
Though I don’t know why they stop falling
we will dye this city
We may think
“for who’s sake are we doing this?”
But we know it’s because we know love
If you ever get lost
I’ll become a star, and light your path
At night, when you smile, or get wet with tears
I’ll be by your side, always and forever
This year, the first snowflowers bloom
as we draw closer
As I look upon this time
the hapiness overflows in me
If we depend on each other’s love, we’re not weak
It’s simple, I just want to be
with you like this forever
So I can feel your gentleness
Pure white snowflowers,
pilling up in this city
In our hearts, we quickly draw our feels,
I’ll be with you forever, from this moment on...
|